Wednesday, September 22, 2010

To me, SMAP is... (***)

Với tôi, SMAP là...

Hiroshi Sasaki (đạo diễn sáng tạo – hợp tác với SMAP trong rất nhiều CM)

Trong khủng hoảng kinh tế và khi tinh thần của mọi người chùng xuống, thì một cách vô thức, tôi nói với khách hàng mình: “Mời SMAP quảng cáo thì thế nào?” Đề cử SMAP cho khách hàng là một bước đi đầy thử thách. Tuy nhiên, không ai có khả năng làm những thời điểm đầy thách thức mà chúng ta hiện đang đối mặt trở nên tươi sáng như cách của SMAP.

Đối với các CM của Softbank, chúng tôi khởi đầu với phiên bản “Bước đi lớn” đầy hào nhoáng, trong đó dùng bài Locomotion làm nhạc nền. CM này ghi được điểm cao nhất trong lịch bảng xếp hạng những CM hay nhất (do công ty CM Data Research thực hiện). Những CM tiếp theo sau đó (series New York, series Iphone) đều có phần thoại tự do và gần như không có kịch bản.

Thông thường khi chúng tôi nói diễn viên diễn tự nhiên và nói tự do, thì sản phẩm cuối cùng thường không tốt lắm vì các CM thường rất ngắn. Tuy nhiên, với SMAP, ngay cả khi chúng tôi đưa họ những chỉ dẫn rất mơ hồ, họ vẫn có thể tạo ra những đoạn thoại tuyệt vời phù hợp với bản chất của CM một cách hoàn hảo. Dù vậy, ngay trước khi chúng tôi bắt đầu quay, mọi người trong SMAP đều trông có vẻ như đang mơ màng….Đó là lúc tôi nghĩ những điều SMAP làm thật tuyệt vời.

Rất khó để một món hàng tồn tại trong 20, 30 năm. Nếu chúng ta theo lối suy nghĩ này, thì SMAP là người bán hàng siêu lâu đời như một niềm kiêu hãnh của Nhật Bản. Tôi muốn gọi “món hàng” này là cú hit lớn nhất của Nhật sau Chiến tranh Thế giới II.

Một trong những lý do họ được yêu thích nhiều như thế là cái tôi gọi là “sự đa dạng.” Họ luôn tạo cảm giác gần gũi với công chúng, như xuất hiện trong cuộc sống hàng ngày của bạn. Họ không cho cảm giác rằng họ sẽ từ bỏ chúng ta vì họ đã trở nên nổi tiếng. Tất cả họ quả thật đều có những khả năng riêng như trở thành người sáng tạo hay tham gia những dự án quốc tế, nhưng với công chúng họ vẫn không ở xa tầm với. Khi ta xem Kouhaku Utagassen vào đêm giao thừa, họ đứng ngay đó giữa mọi người. Ta được xem họ mỗi ngày trên các show như SMAPxSMAP và Waratte Iitomo. Có lẽ cảm giác giống như họ “sống trong TV của chúng ta.” Họ đùa giỡn, chọc ghẹo, chơi trò tsukkomi (bắt nạt/la ai như trò đùa), nhưng cuối cùng tất cả chúng ta đều coi mình giống họ. Họ là những nhân vật rất quan trọng, nhưng lại ở ngay cạnh ta. Họ không để ta thất vọng. Họ làm những trò kỳ quặc để giải trí cho ta.

Đó chính là điều khiến họ cool như vậy. Đó chính là ý nghĩa của SMAP.

Tôi muốn SMAP tiếp tục được mọi thế hệ, đàn ông và phụ nữ, yêu thích và cuối cùng là trở thành điều gì đó giống như nhân vật mang tính lịch sử. Gần đây tôi xem concert của Paul McCartney ở Luân Đôn. Dù gần 70, nhưng ông ấy vẫn là “the Beatles” trong lòng chúng ta. Tôi muốn SMAP là “SMAP” mãi mãi. Tôi muốn họ vẫn giữ tính cách vui vẻ. Có lẽ tôi có vẻ hơi quá khi nói điều này, nhưng tôi là một ông già 55 tuổi thích SMAP. Bạn có thể nghĩ tôi phiền phức, nhưng…(cười).

---------------------------
English translation: http://elyn524.livejournal.com/
Vietnamese translation: me ^^

Softbank CM xD một trong những mồi câu mà SMAP "bẫy" mình Photobucket



No comments:

Post a Comment