Sunday, March 28, 2010

SMAP x Nakai

Hôm nay QC clip sinh nhật 10 năm của SMAP, khi nghe bài Can't stop loving~ trỗi lên tự nhiên thấy bồi hồi, mũi thấy cay cay sedih nhiều khi thấy mình fangirl dễ sợ xpasti

ne, ne, ne mới lục lại đống report thì thấy cái này, đọc mà yêu Nakai-kun ghê love Đây là bài phỏng vấn anh trên tạp chí Popolo 12.2001 (aka năm Goro bị đình chỉ đó sedih) Anh nói về công việc của mình, nói về SMAP. Chững chạc, sâu sắc love

Popolo 12.2001

Nghĩ đến cái nóng giữa mùa hè, tôi lại trở nên thấy lạnh đến độ muốn có một cái áo khoác. Có phải sự không thoải mái của tôi là do thời tiết? Nakai Masahiro, nhân vật chính của buổi phỏng vấn hôm nay cuối cùng cũng đã đến studio. Anh ấy hình như cũng đang bị cảm. Mặc dù vậy, anh vẫn nói với các nhân viên “Lâu quá không gặp.” Thật vậy, đã một năm trôi qua kể từ lần cuối cùng báo chúng tôi phỏng vấn anh ấy. “Ồ, lâu đến vậy sao”, anh nói trong khi hớp một ngụm trà nóng. Anh bắt đầu lật các trang tạp chí. Có vẻ như tôi đã thấy cảnh này. Lúc chúng tôi chuẩn bị chụp hình, có người nào đó gọi tên Nakai và anh nhanh chóng bật dậy. Khi đó cả một bầu không khí nơi đây trở nên thân thiện và ấm áp. Đó là Nakai Masahiro của nhóm nhạc super SMAP. Đã 10 năm trôi qua kể từ ngày họ debut.

Khi chúng tôi ngồi xuống trở lại để phỏng vấn, tôi hỏi: “Anh khỏe không, anh bị cảm…không sao chứ?” Anh cười, nói: “Uh, uh, không sao.” Nụ cười của anh khiến tôi thở phào nhẹ nhõm. Không khí quay trở lại với sự nhẹ nhàng và yên tĩnh. Tôi bắt đầu với câu hỏi của mình.

So với 10 năm qua, anh thấy năm nay thế nào?


“Đối với tôi đây là năm cuối cùng của lứa tuổi 20, kể từ tháng Giêng. Tôi đã quay Shiroi Kage trong tháng Giêng. Khi được biết mình sẽ vào vai bác sĩ, tôi có hai suy nghĩ: trước hết tôi nghĩ không thể nào, tôi không thể làm được, nhưng rồi người ta bảo tôi thử xem sao. Cuối cùng, tôi rất vui vì đã tham gia phim đó. Tôi nghĩ, thay vì lúc nào cũng làm những gì mình muốn hay nghĩ liệu mình có thể làm được không, thì đôi khi tốt nhất là mình nên lắng nghe và làm theo ý kiến của người khác. Tôi nhận ra điều này từ việc tham gia Shiroi Kage. Đó là một trải nghiệm tuyệt vời đối với tôi.

Cũng trong tháng 10 này tôi sẽ bắt đầu một show mới. Tôi thật sự hi vọng show này là một bước ngoặt đối với tôi. Tôi luôn muốn tiếp tục dẫn các show. Tôi muốn người ta xem tôi như một con người của talkshow và đó là con đường dễ hơn cho tôi,” anh cười nói.

Liệu có phải là sự phóng đại không khi nói KinSuma là một bước ngoặt?


“Cho đến lúc này, những chương trình khác mà tôi đã tham gia, tôi nói rất ít. Tôi thường sẽ nói như: Chuyện này thế nào, hay anh (chị) nghĩ sao về chuyện này. Nhưng lần này, các staff không cho tôi biết gì cả. Người ta bảo tôi chỉ cần xuất hiện. Nói thật, khi bắt đầu tôi không biết chúng tôi sẽ làm chương trình thế nào. Hơn nữa, khách mời thường xuyên và những người cùng dẫn với tôi đều là phụ nữ. Tôi thật sự thấy hồi hộp và không thoải mái…uhm không hẳn là không thoải mái..Nhưng…Suy nghĩ duy nhất của tôi là vì tên tôi nằm ở ngay tên chương trình (tên đầy đủ: Nakai Masahiro no Kinyoubi no Sumatachi e, hay KinSuma), tôi muốn làm nó thật tốt. Tôi không biết tại sao chúng tôi lại bắt đầu với kiểu nửa nạc nửa mỡ như thế,” anh nói và tự cười mình.

Ngay cả khi anh nói mình thật sự không biết sẽ làm gì, thì đây là lần đầu tiên anh là người dẫn chương trình chính, đúng không? Đó hẳn là điều thú vị đối với anh. Anh nghĩ sao về chuyện đó?

“Khi thực hiện chương trình này, sẽ chỉ có tôi thôi. Tất cả phụ thuộc vào tôi, nên tôi thấy nhiều khi mình đang làm ngay cả những việc nhỏ nhất. Những chương trình khác luôn có ít nhất hai người chia sẻ công việc. Nhưng lần này không phải. Mọi thứ phụ thuộc vào tôi, nên nếu không thể làm được là lỗi ở tôi.

“Chuyện đó cũng giống như khi đóng phim. Khi staff hỏi ý kiến tôi về chuyện gì đó, tôi cảm thấy giống như mình vừa khám phá ra điều gì đó ở bản thân mà trước đó tôi không biết là mình có thể làm được. Đôi khi tôi phải nói không và đôi khi tôi phải đảm nhận kế hoạch một mình. Khi mọi thứ tùy vào tôi quyết định, tôi sẽ không làm chúng nửa vời. Đôi khi, ngay cả khi tôi là người duy nhất ủng hộ những ý kiến được đề nghị, thì tôi vẫn sẽ theo đến cùng.

“Dù sao đi nữa, ngay từ đầu tôi đã thích talkshow và hi vọng sẽ được tiếp tục làm công việc này. Nói đến thích, thì điều mà tôi thật sự yêu thích là ‘ca hát’,” anh cười nói.


“Có lẽ tôi nên nghĩ xem mình có thích hợp với ca hát hay không. Nhưng với talkshow, chỉ có nói thôi và bạn có thể tạo nên không khí sôi động cho chương trình. Ngay từ khi SMAP mới thành lập, tôi đã luôn nghĩ: Nếu tôi thật sự có thể nói, nói thật sự tốt, thì sẽ rất tuyệt. Dù tôi có yêu ca hát đến đâu, thì tôi cũng không thể làm được gì nhiều về chuyện đó, cho nên cứ để công việc trò chuyện cho tôi.”

Vị trí này đã để dành cho Nakai. Ngay từ những chương trình rất nhỏ cho đến những chương trình lớn như Kouhaku. Bây giờ, anh ấy có chương trình riêng của mình với tên của mình.

“Có những lúc tôi nghĩ mình thật sự muốn có chương trình của riêng mình. Tôi luôn nghĩ về chuyện đó. Hơn nữa, về mặt cá nhân, với chương trình này tôi sẽ xuất hiện trên TV mỗi ngày. Tôi thấy chuyện đó không có vấn đề gì cả và tôi tự hào về nó.”
“Đôi khi tôi nghĩ nếu mình hoàn thất bại với show này thì sao. Nhưng ngay cả như thế thì nó vẫn thú vị. Ít nhất là tôi muốn thử. Chỉ là, nếu show này thất bại rồi đến những show tiếp theo cũng thất bại thì sao. Tôi nghĩ mình sẽ phải từ bỏ, đúng không? Không đùa đâu! Tôi thích ca hát hơn (cho nên nếu tôi hát dở trên TV thì cũng không sao). Khi tôi hát, tôi có thể khiến người ta cười. Đó có lẽ cách dễ dàng để tôi làm người ta cười.”

Khi nói đến đó, anh ngân một nốt nhạc cao. Tất cả nhân viên đều bước lui lại. Anh ấy thật sự thích giúp người ta tiêu khiển, khiến họ cười.


Anh tiếp tục nói về chuyện thất bại.

“Điều tôi thật sự sợ thất bại là các concert. Bạn thấy khán giả đã đến xem chúng tôi biểu diễn, họ hoàn toàn tập trung vào những gì chúng tôi nói và làm. Dù ở đó không hề có kẻ thù, mọi người đều là fan, nhưng tôi thật sự không muốn thất bại trước mặt họ. Dĩ nhiên, đôi khi tôi thật sự làm rất tệ! Khi điều đó xảy ra, tim tôi lại chùng xuống. Và dĩ nhiên, ở concert thật sự có nhiều người ở đó thấy nó. Khi 50,000 người thấy tôi thất bại, tôi không thể nào không nghĩ: 'Chuyện này thật sự rất tệ' rồi tôi bắt đầu đổ mồ hôi. Thật sự năm nay chuyện đó đã xảy ra…"

Concert của SMAP năm nay kết thúc vào ngày 30.9 ở Sapporo. Điều Nakai muốn nói khi đề cập đến chuyện không hay xảy ra ở đây vào những giây phút cuối của concert:

“Ngày cuối cùng của tour diễn, chúng tôi hát 3 bài encore. Lúc đó mỗi member trò chuyện với khán giả. Rồi chúng tôi hát bài cuối cùng. Chúng tôi định sẽ làm như thế ở cuối sân khấu, nơi chúng tôi phải đi xuống các bậc thang. Lúc đó tất cả chúng tôi nói về chuyện concert năm nay không may khi chỉ có 4 người như thế nào. Chúng tôi muốn chia sẻ với các fan chuyện này buồn như thế nào đối với chúng tôi. Rồi đột nhiên, mọi người khóc! Nước mắt thật sự rơi. Kimura, Tsuyoshi, Shingo và cả khán giả đều khóc.

“Nhưng lúc đó tôi thật sự cố lạc quan và vui vẻ. Tôi nghĩ chúng tôi sẽ làm gì đây. Dĩ nhiên, tôi có thể hiểu được cảm xúc của mọi người, các member và khán giả. Nhưng bên trong tôi, tôi nghĩ chúng tôi phải kết thúc concert này vui vẻ. Các fan phải về nhà với cảm giác nhẹ nhàng, vui vẻ. Tôi thật sự không muốn bất kỳ ai phải rời khỏi sân vận động với cảm giác buồn.

“Ví dụ, ngay cả khi có nhiều bài ballad trong một concert, thì bài hát cuối cùng luôn phải là một bài tiết tấu nhanh, vui vẻ. Bạn rời khỏi đó và nghĩ: “Yeah! Concert thật vui!” cho nên tôi nghĩ chúng tôi phải làm gì với những giọt nước mắt đó. Cuối cùng, tôi là người duy nhất nói chuyện thật hào hứng. Tôi hét “Yeah!! Cám ơn mọi người đã đến đây hôm nay”..và nhờ vậy, hầu như tâm trạng của mọi người trở nên nhẹ nhàng hơn. Sau đó, tất cả các member đều tức giận với tôi, nói: 'Anh/Cậu không thấy không khí như thế nào sao..Tất cả chúng ta đều buồn.' Tôi nghĩ: 'Ồ, không, chuyện này thật kinh khủng. Rồi mình sẽ bị xem là không phải con người, một người không có cảm xúc.' Nhưng tôi thật sự chỉ muốn ngăn họ đừng khóc.. Hmmm, tôi nghĩ mình lại làm việc không hay rồi.”

Dĩ nhiên người ta sẽ không bao giờ nghĩ Nakai như thế. Người ta sẽ nghĩ anh là một người có những cảm xúc mạnh mẽ. Dĩ nhiên, cảm xúc của tất cả member đã lay động được khán giả đêm hôm ấy. Tôi nghĩ trong trái tim của các fan, đó là một trong những điểm nhấn của concert năm nay mà họ sẽ không bao giờ quên. Mỗi năm luôn có những fan bị SMAP lay động. Họ sống để đến ngày nào đó họ được gặp một member của SMAP. (sao người viết bài này hiểu tâm lý fangirl vậy ta xD)

“Đối với tôi concert chỉ đến mỗi năm một lần nên nó rất quan trọng. Rất quan trọng! Tôi được ở cùng với các member khác và chúng tôi có thể thấy các fan gần hơn. Đó là nơi chúng tôi thật sự có thể tạo nên những kỷ niệm sâu sắc cùng nhau.

“Hơn nữa, mỗi năm SMAP lại thay đổi một chút. Chúng tôi trưởng thành và phát triển. Ví dụ, từ năm ngoái đến năm nay, dĩ nhiên chỉ có một năm và trong khoảng thời gian đó khuôn mặt và cơ thể chúng tôi thật sự không thay đổi, nhưng bằng cách nào đó, ngay cả khi chúng tôi hát cùng bài hát như năm trước đó, nhưng nó vẫn khác. Có những điều các bạn có thể hiểu và có những điều không. Những việc đã xảy ra với chúng tôi cũng như những việc mà khán giả mang theo với họ khi đến concert. Vì vậy, dù là cùng bài hát, cùng điệu nhảy, cùng bộ quần áo nhưng tôi nghĩ là nó khác.

“Nhưng không có gì khiến tôi hạnh phúc hơn là việc mỗi năm, mọi người, các fan lại đến xem chúng tôi biểu diễn. Bây giờ chúng tôi biểu diễn tour ở các sân vận động nhưng chúng tôi luôn nghĩ chẳng lẽ không có cách nào để chúng có thể chứa thêm người được nữa sao. Chúng tôi thật sự muốn những ai muốn đến đều có cơ hội xem.

“Dù vậy, tôi không nói về những concert trước 2,000 người, mà là những sân vận động với sức chứa khoảng 50,000 người. Trước mặt nhiều người như vậy, chúng tôi thật sự phải biểu diễn thật tốt đến mức có thể. Không phải mọi người đều có thể đến và xem concert, và tôi luôn cảm thấy không vui về điều đó. Nhưng đó thật sự là một nơi rất tuyệt. Tôi vui khi ở đó. Vì vậy, đối với chúng tôi concert thật sự rất quan trọng.

“Năm nay chỉ có 4 người chúng tôi, nhưng dù vậy tôi đã thật sự rất trông chờ nó. Có lẽ không hay khi nói điều này với Goro, nhưng tôi không muốn người ta nghĩ: “Ồ, không có Goro thì concert năm nay sẽ chán lắm.” Không, tôi không muốn người ta nghĩ thế. Goro không có ở đó sẽ hay hơn…uhm, cái cảm giác đó…Tôi muốn mọi người hiểu là chúng tôi đang vui vẻ và cố gắng hết sức cho chuyện đó…cảm giác đó thật sự rất quan trọng và đó là cách tất cả chúng tôi (4 member) quyết định thực hiện các buổi concert vừa rồi.

Nakai nói về những suy nghĩ đang bừng cháy trong anh. Và từ nét mặt của anh, tôi có thể thấy anh thật sự nhận thức sâu sắc về trách nhiệm của mình là leader của SMAP.

“Uhm, họ nói tôi là leader nhưng thật sự tôi chỉ là người nói không ngừng..Nếu bạn đang nói đến những việc hậu trường, thì tôi thật sự không làm gì cả. Thúc ép hay la mắng các member…tôi không thật sự làm những chuyện đó. Tất cả chúng tôi đều giống nhau. Nhưng cách chúng tôi nhìn sự việc và cách chúng tôi làm việc lại khác nhau. Người ta hay nói SMAP thể hiện tính cách của từng người. Nhưng thật sự, suy nghĩ của chúng tôi, điều khiến chúng tôi khóc, khiến chúng tôi xúc động, khiến chúng tôi cười…đều như nhau. Vì vây, chúng tôi nên làm gì tiếp theo, điều gì không ổn với những thứ như thế này, chúng tôi cùng nhau quyết định, chúng tôi đều biết câu trả lời là gì. Dù xảy ra điều gì, đó vẫn là SMAP. Thật sự không bao giờ có kẻ đứng ngoài cuộc. Khi gặp phải trở ngại, chúng tôi sẽ vượt qua nó. Tôi nghĩ điều đó khiến chúng tôi có một tinh thần mạnh mẽ. Là một nhóm, chúng tôi có một sợi dây liên kết, một lời hứa và một niềm tin.

(có ai khóc chưa? nashi-chan thì lên cơn rồi đây xpasti)

Đôi khi nhẹ nhàng, đôi khi đầy nhiệt tình, Nakai đã nói về SMAP và bản thân mình, trả lời các câu hỏi của tôi theo cách của mình như thế. Đây không phải là một tính cách được tạo ra để làm hài lòng các fan của SMAP. Đây là một người đang tiến lên phía trước. Có vẻ có một Nakai Masahiro mới ra đời. Nhìn anh từ phía sau lưng khi anh bước khỏi studio, tôi nghĩ đó là một Nakai mới. Tôi mong chờ được gặp anh ấy lần nữa.


Saturday, March 27, 2010

切なさが痛い 2tops FTW XD

Setsunasa ga itai ~ mặc dù nhịp bài hát hơi đều đều, nhưng mà nashi-chan thích nó kinh khủng vì đó là bài song ca duy nhất của 2tops trong suốt 19 năm kể từ ngày debut XD Bài hát chỉ có thể được tìm thấy trong album 007 Gold Singer. Một số Smappies lâu năm khẳng định nó là bài hát duy nhất của SMAP không thể tìm thấy ở bất kỳ buổi biểu diễn live nào xpasti Tại sao? nashi-chan muốn thấy 2tops hát song ca trên sân khấu mà nangih

http://www.tudou.com/programs/view/1GRPYM9gRrY/

Tại sao giọng của người được xem là nhất nhì trong SMAP gần như luôn hát ngay trước hoặc sau người có giọng tệ nhất nhóm XD Nhưng mà, ne, mình thích cái cảm giác hụt hẫng bước từ thiên đường qua địa ngục, hay ngược lại xpasti Cái đó người ta gọi là guilty pleasure XD

Dễ thương chưa love tối nay chắc nằm mơ thấy 2tops quá =D




Replacing Emoji...
Replacing Emoji...

Sunday, March 21, 2010

SMABlog その4

[2006.09.29] Vol.12 Kusanagi

Xin chào mọi người! Tsuyoshi đây.
Drama [Boku no aruku no michi] đã bắt đầu quay rồi.
Tôi sẽ làm việc chăm chỉ với tinh thần hoàn toàn dành cho drama.
Nhưng hôm nay là concert.
Tôi vừa nhận được bức vẽ solo của mình từ Shingo.
Nó có trên hình minh họa, ne.
Maa, tôi sẽ để nó qua một bên.
Hôm nay tôi phải thật sung sức!
Chúng ta phải làm được!
Chúng ta phải đi tới!
Đây là Tsuyoshi với ngọn lửa đang cháy rực.
Lola!!!


[2006.10.06] Vol.13 Inagaki

Konnichiwa. Inagaki Goro đây.
Gần đây thời tiết thay đổi đột ngột. Các bạn có bị cảm không?
Với tôi, vì lý do nào đó mà ngực tôi đập thình thịch vì hào hứng khi chào đón mùa này và hơi lạnh của khí trời.
(Đã đến lúc phải uống Beaujolais Nouveu rồi nhỉ?)
Các bạn đã nghe single mới Arigatou chưa?
Chắc có nhiều người đang nghĩ: “Có lẽ vì nó được hát vào cuối concert?”, nhưng
Tôi nghĩ chúng tôi lại được gặp một bài hát tuyệt vời nữa.
Tôi nghĩ thật tốt khi được nhìn lại và ngẫm nghĩ về ý nghĩa quan trọng của một từ đơn giản: Arigatou (cám ơn).
Bây giờ mọi người muốn nói cám ơn với ai?


[2006.10.13] Vol.14 Kimura

ALOHA ~

Iyaa~ tour diễn đã kết thúc rồi ~ Nó thật vui vẻ ~ thật đó. Nhưng….vì những ký ức vẫn còn trong đầu nên hãy để tôi hào hứng rồi nhanh chóng nhắm đến thử thách tiếp theo~
À, tôi sẽ đi cắt tóc~
Ah, nếu được…mọi người hãy xem thử phim Bushi no Ichibun nhé.
Takuya


[2006.10.20] Vol.15 Nakai

Konbanmi~ Nakai đây!
Lần này tôi cũng có một câu hỏi.
Deden♪

Kiểu phụ nữ duy nhất mà tôi sẽ không từ bỏ?
Bạn biết không~ Có lẽ là không.

(1) Phụ nữ sôi nổi.
(2) Phụ nữ sạch sẽ.
(3) Phụ nữ lạc quan.

Là, là, câu trả lời là số (1)!

Không, là số (3)!!

Đúng vậy, tệ quá.


[2006.10.27] Vol.16 Katori

Tôi sắp ra nước ngoài quay phim Saiyuuki
Nhưng tôi không biết là ở đâu

Tôi rất hồi hộp và háo hức àh, còn hơn cả hồi hộpTôi thật sự thích làm việc ở nước ngoài. Ngay cả khi có vì công việc hay không, tôi cũng có cảm giác là mình đang nghỉ mát Vui ~

Bia bán ở sân bay là ngon nhấtBia trên máy bay là tuyệt nhấtBia ở những nước khác là tuyệt nhấtQuay phim ở nước khác là tuyệt nhất

Bây giờ giống như là đã đến giờ khởi hành và tôi sẽ cố gắng hết mình, sẽ vui vẻ, sẽ uống và sẽ quay phim và tôi sẽ cố gắng hết mình, sẽ vui vẻ, sẽ uống, sẽ quay phim và tôi có một chiếc valy to đùng với mấy bộ quần áo để thay mỗi ngày!Xin chào, tôi là chàng trai ăn mặc đẹp mà Được rồi, tôi sẽ uống thêm lượt bia thứ hai.

Đậu phộng~ tôi sẽ không để bị lừa với tiền giả đâuAhh, tôi muốn mau chóng xem Bushi no Ichibun Tôi rất muốn được gặp mẹ và những người khác!

Cám ơn, cám ơn mọi người, tôi yêu mọi người Quả thật cám ơn mọi ngườiTôi sẽ làm việc chăm chỉTôi sẽ chăm chỉXem phim nhé

Đôi khi người ta thấy buồn, nhưng họ không bao giờ một mình!!
Shingo