Saturday, September 11, 2010

Memories of SMAP

Trong The SMAP Magazine những người từng hợp tác với SMAP có nói về ấn tượng của họ về SMAP. Bạn elyn524 dễ thương đã dịch sang tiếng Anh ở LJ của bạn ^^ Tuy biết Smappies thì ai cũng đọc rồi, nhưng mình bấn quá, mình chịu hok được nên mình đi dịch lại từ tiếng Anh sang tiếng Việt :p hơn nữa khi dịch thì nó thấm hơn ;)

Những ký ức về SMAP

Tomoki Sukezane
(Tomoki-san là một trong những stylist nổi tiếng và có sức ảnh hưởng ở Nhật)

“SMAP đã viết lại lịch sử của các idol. Tôi mong chờ được thấy bước đi tiếp theo của họ.”

Tomoki Sukezane gặp SMAP lần đầu tiên vào năm 1994 trong một CM. Anh ấy trở thành stylist chính cho SMAP trong 16 năm sau đó. Là người chứng kiến sự chuyển biến của SMAP từ idol thành những ngôi sao lớn, Tomoki-san nghĩ gì về SMAP?

“Lần đầu tiên chúng tôi làm việc với nhau trong một CM, mọi người đều có cảnh quay riêng. Ngay cả khi ứng biến để thể hiện chủ đề đã cho, họ vẫn có những phản ứng rất buồn cười. Ấn tượng của tôi về họ khi đó là: “Nhóm này thật đặc biệt!” Nhưng khi đó tôi nghĩ họ vẫn chưa định hình được vai trò của từng cá nhân trong một nhóm gọi là SMAP. Có lẽ họ dần dần nhận thức rõ hơn về vị trí của mỗi người theo năm tháng.”

Tomoki-san tin rằng đó là nhờ chương trình SMAPxSMAP. “Tôi là stylist cho họ trong các chương trình promote SMAPxSMAP, linh tính của tôi bảo tôi là khi làm việc họ thì đó phải là một chương trình mang tính giải trí. Dù vào thời điểm đó, không ai nghĩ là sẽ để các idol thực hiện các tiểu phẩm hài, nhưng trong chương trình đó có rất nhiều mục thể hiện tính cách của từng người. Nhờ vào đó, mỗi thành viên có lẽ đã nhận ra thế mạnh của mình. Ngay cả khi tạo hình, chúng tôi vẫn nhấn mạnh vào tính cá thể của họ. Khi nói đến quần jeans, bạn sẽ nghĩ đến Kusanagi-kun, khi nói đến các trào lưu, bạn sẽ nghĩ đến Goro-chan,…”

Về chuyện làm việc với riêng từng thành viên, công việc để lại ấn tượng mạnh mẽ nhất trong anh ấy là lần chụp ngoại cảnh với Kimura Takuya cho tạp chí Popeye số tháng 5, 2010.

“Tuy tôi đã từng đứng đằng sau máy chụp hình, nhưng vì đã lâu tôi không làm việc với Kimura-kun, nên thật sự tôi hơi hồi hộp (cười). Ngay khi tôi vừa nhìn vào bộ tìm, cậu ấy đã ngay lập tức hiểu tôi đang tìm gì trong cảnh đó. Trực giác của cậu ấy trước máy quay luôn rất tuyệt vời. Tôi nghĩ các thành viên khác cũng có trực giác đó.”

Vì có thể nhận ra ý định đằng sau mỗi sự sáng tạo, nên họ có thể tồn tại trong ngành này như những ngôi sao hàng đầu.

“Shingo-chan thích được vui vẻ nên cậu ấy luôn khiến mọi người xung quanh vui vẻ. Có lẽ điều này có được nhờ ý muốn mạnh mẽ muốn tôn trọng mọi người nói chung của cậu ấy. Về Nakai-kun, cậu ấy không bao giờ từ bỏ những ý tưởng mà cậu ấy nghĩ SMAP cần phải theo. Vì vậy khi chụp cả nhóm, tôi luôn nghĩ: “Nếu mình là Nakai-kun, thì mình sẽ nghĩ thế nào về cái này?” Nakai-kun luôn tạo nên những hình ảnh tuyệt vời nhất trong bất kỳ bối cảnh nào.”

Tsuyoshi Noguchi
(Noguchi-san cũng là một stylist nổi tiếng ở Nhật, hợp tác với nhiều tạp chí)

“Lần đầu tiên làm việc với SMAP cách đây 19 năm, tôi đã nghĩ họ rất sắc bén và nhanh nhạy.”

Kimura Takuya và Noguchi Tsuyoshi gặp nhau lần đầu tiên không phải trong công việc và rất hợp nhau. Một lần anh ấy nhận được điện thoại từ Kimura-san.

“Kimura-kun gọi tôi, ‘Em biết có lẽ anh sẽ nói không, nhưng em chỉ muốn hỏi anh muốn làm stylist cho em trong chương trình Shinshun Kakushigei Taikai không?” Tôi nói ngay: ‘Dĩ nhiên!’ Rồi cậu ấy nói: ‘Cho tất cả các member, được không anh?’ và tôi đồng ý lập tức. Đó là lần đầu tiên tôi làm việc với Kimura-kun. Tôi bất ngờ khi cậu ấy là người trực tiếp liên lạc với tôi về công việc, chứ không phải quản lý của cậu ấy (cười). Sau đó tôi cũng trở thành stylist của họ khi làm pamphlet cho concert. Đó là hai lần duy nhất tôi làm việc với cả 5 người trong SMAP.”

Khi làm việc với SMAP, Noguchi-san nhận ra một khả năng mà tất cả thành viên đều có. “Họ cực kỳ nhanh nhạy. Họ hiểu ngay stylist, nhiếp ảnh và staff muốn gì ở họ và họ có thể làm mọi thứ để đáp ứng tất cả yêu cầu. Khả năng này họ có được từ khi còn trẻ và ngày càng rõ ràng và mạnh mẽ hơn theo thời gian. Tôi nghĩ đây có lẽ là lý do tại sao họ có thể ở vị trí hàng đầu trong suốt hơn 20 năm.”

Trong tất cả những lần chụp ảnh cho AnAn và Popeye, lần chụp ngoại cảnh ở Hawaii để lại ấn tượng sâu sắc nhất trong Noguchi-san.

“Tính luôn cả staff, chỉ có bốn người chúng tôi và Kimura-kun rất thoải mái. Cậu ấy cùng với chúng tôi đi tìm những chỗ tốt để chụp – đây thường là công việc mà chỉ có staff mới tham gia. Khi thảo luận về khung cảnh, cậu ấy cũng nêu ý kiến của mình ngay từ đầu. Về sự chủ động tham gia quá trình sáng tạo, thì Kimura-kun vẫn không thay đổi một chút nào sau chừng ấy năm. Ở hiện trường, khi staff gặp và thảo luận về buổi chụp, cậu ấy luôn ở cạnh lắng nghe chắm chú, cố gắng đạt được kết quả tốt nhất. Tôi muốn một ngày nào đó chính Kimura-kun đó chụp cho tôi trong một buổi chụp hình thời trang. Dĩ nhiên tôi sẽ là stylist cho chính mình.”

Trong thời gian tới, anh ấy muốn SMAP thử nghiệm gì?

“Tôi muốn họ thể hiện ‘sự xấu xa’ Tôi muốn họ hoang dã, trông dơ bẩn. Ý tôi là, chỉ cần tưởng tượng xem SMAP thể hiện mặt u tối của họ như thế nào, chẳng phải mọi người đều thấy hào hứng sao?”

------------------------------------

English translation: http://elyn524.livejournal.com/
Vietnamese translation: me ^^

5 comments:

  1. Em cũng muốn dịch nữa ^^. Tại hay quá không chịu nổi cơ :((

    ReplyDelete
  2. em thích ^^
    Nhiều khi em nghĩ, chắc hẳn các fan của SMAP rất tự hào vì mình là fan của SMAP. Ko biết có đúng vậy không ta ^^

    ReplyDelete
  3. @Kaze: *suỵt* đúng rồi đó =)) rất tự hào :p

    ReplyDelete
  4. @kaze: ừ, tự hào lắm lắm :x.

    Có đôi khi tui lơ mơ nghĩ khi mình xem hết các thứ của SMAP rồi thì mình có còn yêu như bây giờ ko? Nhưng mà ý nghĩ đấy sau đó lại biến mất ngay lập tức, vì ko hiểu làm sao mà tui luôn phát hiện ra thêm những khía cạnh hoàn toàn mới mẻ của SMAP để yêu :x. Đúng là những con người kỳ diệu mà ^o^

    ReplyDelete