Tuesday, February 16, 2010

What's Up SMAP 04.08.2006

What's up SMAP 04.08.2006

Hôm nay tôi cũng có thể bỏ chạy được không? [phim hoạt hình Howl’s Moving Castle do Kimura tham gia lồng tiếng vai Howl được phát sóng vào ngày 21.7.2006 với tập special “Let’s run away” (Chúng ta cùng bỏ chạy)]

Hôm nay, Howl sẽ không chơi đâu, nhưng tôi muốn bỏ chạy đây. Vì sao các bạn biết không? Vì những lá thư gửi đến chương trình vào hôm nay. Tôi biết, tôi có thể cảm nhận được không khí lúc này. Bởi vậy, chúng ta quên chuyện đó đi và xem thử các lá thư nào.

Fax: (19 tuổi từ Niigata)


Xin chào, captain Takuya!! Concert Pop Up SMAP đã khởi động! Em rất vui khi ngày biểu diễn ở Sapporo kết thúc an toàn. Trước ngày đầu tiên của tour, trong chương trình tuần rồi, anh có nói là mình hồi hộp đến độ bao tử đau quặng. Sự căng thẳng của anh thế nào? Anh có nhớ lời bài hát không? Anh cảm thấy buổi biểu diễn ở Niigata vào ngày mai sẽ tốt chứ? Em sẽ đi xem concert của các anh lần đầu tiên vào ngày mai và rất háo hức muốn gặp anh, Takuya-kun!

Kimura: Thật tuyệt. Thính giả của WUS không thể kiềm chế được mình. Có lẽ tôi nên chỉ cho họ biết cách kiềm chế mình, như nghĩ đến cảm giác của người khác chẳng hạn. Hay như điều gì có lẽ tôi muốn nói và điều gì không muốn nói trên radio. Họ viết cho tôi thật chân thành khiến tôi ngạc nhiên khi đọc qua những lá thư này (haha). Sapporo rất tuyệt. Chúng ta nên nói về hình ảnh 3D tuyệt như thế nào chứ nhỉ? Không à? Không, thính giá muốn nói về chuyện tôi nhớ lời bài hát đến đâu…Về chuyện đó tôi không muốn nói đến, vì vậy xin lỗi…

Tôi, Kimura Takuya, quả thật đã quên lời của mình vào ngày đầu tiên của concert tại Sapporo, Hokkaido. Tôi là người đại diện của SMAP, Kimura Takuya!! Tôi xin lỗi! [anh gọi tên anh như thể người ta thông báo tên cầu thủ bóng chày]

Well, hôm nay…tôi thật sự không muốn nói về concert, nhưng hình như tôi buộc phải làm ngược lại. Chủ nhật và thứ hai vừa rồi concert đã diễn ra ở Sapporo. Chúng ta sẽ đọc những lá thư nói về chuyện đó.

Fax: Captain Kimura, nó thật tuyệt!!! Concert đầu tiên mà em từng đi xem. Các concert đều thật tuyệt. Em có thể nghe giọng SMAP’s tập dượt từ bên trong mái vòm trước khi live show bắt đầu. Mọi người quả thật đã tập đến giây phút cuối cùng! Điều đó khiến em thật ngạc nhiên.

Kimura:
Thật xấu hổ khi biết chuyện này. Vậy là mọi người có thể nghe thấy chúng tôi từ bên ngoài. Đúng vậy, chúng tôi quả thật đã tập đến giây phút cuối cùng.

Chủ nhật vừa rồi, chúng tôi, SMAP, đã tổ chức buổi đầu tiên của concert ở Sapporo. SMAP là tên nhóm mà tôi, Kimura Takuya, đã tham gia gần 20 năm. Đúng thế, người đàn ông đó đang nói trên radio đây. Các chương trình radio thật tuyệt. Không có bước nhảy, không lời bài hát, không kịch bản, không có cả chuyện tập dượt. Chỉ là…ok, chúng ta bắt đầu. Bây giờ là đến phần quảng cáo.

Thời gian mở cửa cho khán giả vào trong mái vòm trễ khoảng 40 phút. Đó một phần lỗi của chúng tôi, SMAP. Chúng tôi tập đến tận 4g chiều và làm chậm tất cả mọi thứ. Thường phải mất 30 phút để thính giả ổn định chỗ ngồi. Vì vậy chúng tôi bắt đầu ngưng tập từ 12g trưa và xem lại một lượt toàn bộ. Chúng tôi phải làm thế, nếu không mọi thứ sẽ rất khủng khiếp. Còn bây giờ là chuyện mới…những ai đã xem concert vào ngày đầu tiên sẽ thấy chúng tôi lập lại quy trình đó đến lần thứ hai!!!

Ngày hôm đó chúng tôi gần như không ăn gì. Tsutsumi Shinichi [bạn diễn của Kimura trong Hero SP] đã gửi đến cho tôi chuối. Anh ấy nhắn tin cho tôi, bảo là “Hẳn sẽ rất khó khăn, nhưng hãy làm thật an toàn và thành công.” Tôi có thể cảm nhận được sức mạnh từ những trái chuối đó.

Chúng tôi thật sự không hồi hộp. Chúng tôi cố gắng trấn tĩnh bản thân mình, các vũ công cũng cố trấn tĩnh chúng tôi. Chúng tôi nhận ra là ở ngoài kia còn có những người đối mặt với chuyện còn khó khăn hơn nhiều. Như cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp phải ra sân và tham gia World Cup. Chuyện đó hẳn phải cần đến thần kinh thép.

Về chuyện lời bài hát, nói thật…tôi đã rất lo về nó ngay từ khi show bắt đầu. Khi đứng đằng sau cánh cửa [để SMAP đi ra sân khấu] tôi vẫn đọc lướt lời bài hát mà các nhân viên đang cầm. “Xin lỗi, tôi có thể xem lời bài Piece of World không? Một chút thôi, xin lỗi.” Thế là họ dùng đèn pin soi lời bài hát cho tôi xem. Cứ như tôi đang cố gắng nhớ tất cả mọi thứ trước kỳ thi.

Có một vài lá thư bảo là “Em thích khi thấy anh lần đầu tiên hát sai lời. Rất dễ thương.” Tôi không nghĩ chuyện này là dễ thương hay thích thú để xem!! Xin lỗi. Tôi đã hát sai lời lời và cũng ở vị trí tôi đứng, về vũ đạo, tôi đã mắc lỗi vào ngày đầu tiên. Có một người chuyên phụ trách kiểm tra lỗi vũ đạo của chúng tôi. Và trong bản ghi chú hôm ấy, có hai lỗi ghi tên “Kimura”. So với các thành viên khác thì số lỗi đó không nhiều. Nhưng một khi tên tôi bị ghi trên đó, tức là đã bị ghi.

Mọi người vẫn đang ngồi trước radio, chờ tôi đọc thư về chuyện tôi hát sai lời thế nào, đúng không? Tôi có thể cảm nhận được nổi khao khát đó, trong studio này đây.

Fax:
Captain Takuya, chào buổi tối. Em đã đi xem ngày đầu tiên. SMAP bay ra rất hấp dẫn. Rất là có cảm giác Tobimasu [bay], Tobidasu [pop-up], Tobisuma [= tobimasu + SMAP] [theme của concert Pop Up SMAP]. Cả lời bay hát cũng như thể bay ra từ đầu em và mọi người. Quả thật là Tobimasu, Tobidasu! Khi hát Piece of World, các anh hát hơi lỗi nhịp một chút và bài Hoshizora no Shitade cũng khá khó. Em có thể thấy anh mỉm cười trên màn hình lớn. Nhưng đây cũng là một phần trong kịch bản, ne. Em rất thích!

Kimura: Ahhh lá thư này buồn quá. Chúng tôi có lẽ đề cập đến cụm từ này ở Niigata “Tobimasu, Tobidasu, Tobisuma tour” và còn..lời bay hát đang bay ra từ trong đầu chúng tôi…Dĩ nhiên rồi, tựa đề là Tobimasu mà. Em thích thế nào?

Vậy em muốn nghe tôi nói về chuyện mình hát sai lời, đúng không? Đúng vậy, tôi đã sai lời khi hát bài Piece of World. Nên nói thế nào nhỉ? Đó là ngày đầu tiên…nên không việc gì phải giấu cả. Năm nay, khi quên phần vũ đạo của mình, tôi cảm thấy mình không cần sửa lại và cứ tiếp tục nhịp nhàng như thế để khiến khán giả nghĩ là tôi biết mình đang làm gì. Tôi cảm thấy mình rất giống một samurai, vì tôi đã làm sai và chuyện để mọi người biết cũng không sao. Đặc biệt là phần vũ đạo. Lời bài hát thì mọi người có thể nhận ra là tôi có hát sai hay không. Nhưng với bài Hoshizora no Shitade….có cảm giác như một bài thi. Trước đó tôi có tập để xem thế nào. Và Shingo cười rất tươi khi tôi hát sai lời. Cậu ấy biết tôi sẽ sai chỗ nào.

Và đây là thư từ một người đã đến xem ngày thứ hai ở Sapporo.

Fax: Em có một câu hỏi. Khi hát bài Bang Bang Vacance, Captain Takuya đã ngưng hát giữa chừng và la lên: “Xin lỗi”. Có phải là vì anh quên lời hay vì anh hết hơi? Với em, có vẻ như anh chỉ dừng lại. Và còn bài Moai, anh cũng mắc lỗi đúng không? Thường em không bao giờ thấy anh mắc lỗi, vì vậy thật tuyệt khi em có thể thấy được lần này! Buổi biểu diễn thật tuyệt!

Kimura: Umm..đúng vậy trong bài Bang Bang Vacance không phải là tôi quên lời. Chỉ là lúc đó cổ họng tôi đột nhiên rát và muốn ho. Không biết tại sao, nhưng lúc đó tôi cảm thấy mình không hát được. Cổ họng rất ngứa vì vậy tôi la lên “Xin lỗi.” Không phải do lời.

Còn Moai. Đúng vậy, tôi mắc lỗi về lời. Ngay cả phần guitar cũng thế. Trước bài hát đã xảy ra tai nạn nên tôi rất khó chơi được guitar. Hmmm. Nhưng Bang Bang Vacance…tôi đã quen với nó rồi…Nó không nằm trong album mới nên tôi hát rất tự nhiên.

Vì vậy, với những lỗi tôi đã phạm, “Thành thật xin lỗi mọi người.”

Bài hát: Hoshizora no Shitade (SMAP). Tôi lo về bài hát này vào ngày mai đây.

Fax: Em đã xem ngày đầu tiên ở Sapporo và nhận ra một chuyện. Khi hát bài Triangle, anh đang ngồi và cứ nhìn vào ngón tay trái của mình. Anh bị thương à? Khi không đến lượt mình, anh cứ nhìn ngón tay hoài. Em rất lo.

Kimura: Chuyện này…Tôi nhìn ngón tay vì móng tay tôi đang dài và nghĩ mình phải cắt bớt []. Không phải! Một vài thư đã hỏi về chuyện này…Nhưng lúc đó tôi thật sự đang nhìn đốt thứ hai của ngón trỏ trái. Trong một đoạn vũ đạo, tôi phải đặt tay mình trên sàn. Nhưng sàn sân khấu khá mấp mô và tôi đặt ngón tay mình vào đúng chỗ mấp mô đó, khiến nó bị trặc. Khi đó tôi bẻ nó lại và nghĩ là “ồ đã trở về chỗ cũ rồi!” Nhưng khi đến bài Triangle thì nó bắt đầu sưng lên như thể nó đang bị bệnh tim vậy và nhịp tim tôi đang đập trong ngón tay đó.

Bài hát: Moai

Ngay bây giờ tôi đang phải băng ngón tay đó lại. Vì thế ngày mai ở Niigata, có lẽ tôi sẽ chơi guitar sai (cười). Không đâu, tôi sẽ cẩn thận.

Source: Gakinme@wretch.cc
Translated by me
Please give full credit, if redistributing

No comments:

Post a Comment